サービス終了のお知らせ
学園アリス
▼人気記事ランキング
7.韓国版における名前
テレビアニメは、韓国では「?? ???」(ハグォン・エリス)として2006年1月にトゥーニバースで放送され、後に再放送もされた。
オープニングやエンディングの曲は、日本版の佐倉蜜柑や今井蛍と同じ役を演じる声優により韓国語で歌われており、歌詞の内容も日本語版と似通っている。ただし、劇中に登場する日本語を全てハングルに直し、キャラクターの名前も韓国名に変えていることから、舞台は韓国に変更されているものと見られる(もっとも、日本製アニメに対する同様の改変は、欧米圏やアラブ諸国、東南アジア等においても以前から行われてきたことである)。
登場人物の名前は、次のように変更されている。
なお、韓国で発売されているコミック版では、日本名がそのまま使われている。コミック版のタイトルは「???? ?? ???(funny funny 学園アリス)」。funnyの部分は現地においてはパニーに近い発音となる。
~目次に戻る
出典:Wikipedia
2020/03/01 10:01
ソ人気記事ランキング
2020/03/29 更新
 1位成宮いろは
 2位増岡弘
 3位大学の略称
 4位ジャーマンウイングス9525便墜落事故
 5位玉木玲
▲上に戻る
[9]Wikipediaトップ
[0]gooトップ
免責事項
(C)NTT Resonant